BENGALÍ ROMANIZADO—SONIDOS EN-LÍNEA

 

Teaching Truth in Bengali
through Spanish

Enseñando la Verdad en Bengalí

Este archivo le ayudará a aprender los principios del alfabeto bengalí y su pronunciación.  En vez primera a aprender lo caracteres bengalíes, estas se sustituyen por caracteres latinos.  Por eso, puede hablar con claridad desde el principio.  (1 Corintios 14:8)

ÍNDICE DE CONTENIDO
Archivos de Audio
Notas Generales
Pronunciación de los Caracteres Latinos
Sistema de Escritura Romanizada
Representación Fonética
Carta del Autor


NOTAS GENERALES

1.     Las letras subrayadas en bengalí distinguen los sonidos cerebralos de los sonidos dentalos.

2.     La forma de los caracteres bengalíes puede cambiar según el contexto funcional: independiente, inicial, medial o final.  Por el contrario, los caracteres latinos (romanizados) no cambian nunca.

[Ir a la cima de la página]  [Índice de contenido]


 

ARCHIVOS DE AUDIO PARA GUIAR LA PRONUNCIACIÓN

1.   Los sonidos se pueden reproducir haciendo clic en los hipervínculos de la tabla.  Estos llaman los archivos de audio en el sitio Web.

2.   Además, se puede descargar todos estos archivos.  Si es necesario, siga las instrucciones en el enlace downloadsounds.htm.

3.   Cuando quiera aprender la escritura bengalí, se proporcionan otras ayudas que utilizan estos archivos de audio, tales como cuadros de sonidos y otras rutinas de pronunciación.

[Cima de la página]  [Índice de contenido]


PRONUNCIACIÓN DE LOS CARACTERES LATINOS

Vocales

PRONUNCIACIÓN DE VOCALES

ROMANIZADO
—CARACTERES
LATINOS

SONIDO
ESPAÑOL

COMO EN LA
PALABRA
ESPAÑOLA

DESPUES DE UNA
CONSONANTE
(p.ej. despues de “k ”)

“ ` ”
(sin vocal)

(sin vocal)

(sin sonido p.ej. despues de “n” en con_)

k`

a
vocal
inherente
(~ “å”)

“a”
(/ “o”)
muy breve

Watchtower
Washington
( / posible)

ka
(~“”)

aa

“a” largo

paso, verdad

kaa

a , a, yaa

“a” plano

pasta

ka
(~“kyaa”)

 i

“i” breve

picudo

ki

ii

“i” largo

pila

kii

u

“u” breve

puntear

ku

uu

“u” largo

puro

kuu

rri

“ri” tenso

triunfo

krri

e

“e” breve

Jesús, pella

ke

ee

“oi/oy”
(diptongo para “ee” largo)

coime / hoy

kee
(~“koi”)
(~“koy”)

o

“o” mediano

hombre

ko

oo

“au” / “ao”,
o “ou” / [“ov”]
(diptongo para “oo” largo)

causa / aorta,
ciento_uno, /
soul

koo
(~“kau/kao”)/
(~“kou”)

“ng” nasal pero sin “g”

ponga

kan°
(“kang”)

hha

espiración brusca “ahh”

Judah_ha, ¡ah!

kahh
(~“kåhh”)

^

nasal apagado “n” como en el francés
o como “˜” en el portugués

ton bon son /

irmão

ka^
(~“kan”)

[Cima de la página]  [Índice de contenido]


 

Consonantes

Tenga en cuenta que los sonidos cuya romanización contiene “-h” deben ser espirados o soplados.  Así que, “খ” “kha” es como “ক” “ka” pero espirado o soplado.  (No hay nada como esto en español.)

 

PRONUNCIA DE LAS CONSONANTES

CLASE FÍSICA

ROMANIZADA
—CARACTERES
LATINOS

SONIDO
ESPAÑOL

COMO EN LA PALABRA
ESPAÑOLA

Gutural
- en la garganta

k

 k ,  qu ,
  c(a)

kilo, quilo,
casa

kh

k+esp.

k’h

g

  g(a)

gato, grande

gh

g+esp.

g’h

 n 

cinco

Palatal
- en el paladar

c

 ch 

chico

ch

ch+esp.

ch’h

j

ʒ fuerte como “ dj ” en francés o “ j ” en inglés

adjetivo
Jehovah

jh

dj+esp.

dj’h

 n 

concho

Cerebral
- en el techo de la boca

t

 t³ 

alto

th

t³+esp.

t’h

d

 d³ 

balda

r (retumbado)

 r³ /  rr 

arriate

dh

d³+esp.

d’h

rh (retumbado)

rr+esp.

rr’h

n or

 n  /  n³

el nombre

Dental
- en los dentes

t

 t 

entrar

th

t+esp.

t’h

d

 d 

padre

dh

d+esp.

d’h

n

 n 

punta

Labial
- en los labios

p

 p 

paz

ph

p+esp. /
 f 

p’h
fácil

b
(o v)

 b,
( v )

bolo,
(volo)

-oyaa
(o –waa)
(sílaba compuesta excepcional)

 oua 
( wa )

cl,
(web)

bh

b+esp.

b’h

m

 m 

madre

Adelante
- semi-vocal

y

ʒ fuerte como “ dj ” en francés o “ j ” en inglés

adjetivo
Jehovah
jet

y

 y 

tuyo

r

 r 

rojo

l

 l 

luego

Sibilante

- silbido

sh

(ʃ)
sh como la “ch” de la palabra francesa “chambre”

shopping,
chambre

s

(ʃ)
sh

Quiche_Lorraine

s

(ʃ)
sh

shock

s antes de t, th, p, ph

 s 

 status

Semi-gutural
- semi-vocal

h
espirado con fuerza

 h 

 hamburguesa
 haiku

[Cima de la página]  [Índice de contenido]


SISTEMA DE ESCRITURA ROMANIZADA

Según el sistema romanizado cada carácter de la escritura bengalí corresponde específicamente a un carácter (o un grupo de caracteres) tomada del alfabeto latino.  Algunos de esos caracteres suenan casi igual que el sonido normal de los caracteres bengalíes.  Sin embargo, algunos caracteres bengalíes se pronuncian a veces de una manera diferente de lo normal.  En estos casos ofrecemos sugerencias fonéticas, como (~“shaak’kå”).

Otro gran beneficio de este método de romanización es su conformidad de uso en todas las ayudas que proporcionamos para otras lenguas basadas en sánscrito.  Por lo tanto podemos adaptar muy rápidamente a otras escrituras y idiomas.  Mediante el uso de este sistema algunos estudiantes han aprendido a escribir la escritura del bengalí o de otras lenguas dentro de dos días.

El sistema también se conforma con el método romanizado de mecanógrafa disponible con el Software de Procesador de Textos Multilingüe Jaldi  proporcionado gratuitamente por Jaspell.

[Archivos de Audio]  [Pronunciación]
[Cima de la página] 
[Índice de contenido]


REPRESENTACIÓN FONÉTICA

Para empezar, puede sentir que prefiere leer la representación más simple del sonido aproximado del bengalí.  Eso está bien, si sólo estamos aprendiendo algunas frases de conjunto de memoria.  Una lengua como el bengalí es más complicada porque los sonidos y los caracteres son muchos y variados.

Si desea deletrear correctamente para escribir Bengalí, necesitará un sistema de escritura más preciso. Es necesario para progresar y reconocer o construir otras oraciones en circunstancias diferentes e inesperadas.

En esencia, el alfabeto bengalí tiene mucho más sonidos que el número de caracteres en el alfabeto romano.  No se puede escribir el idioma sólo en forma fonética, porque hay varios caracteres de la lengua bengalí, que se pronuncian de la misma manera.  Usted no puede decir consistentemente qué caracteres están siendo representados.  Algunos estudiantes podrían escribir el ejemplo de “testigo” aproximadamente como “shako”.  Sin embargo, hay tres caracteres diferentes del bengalí que se pueden pronunciar como (~“sha”), y varios caracteres o grupos de caracteres del bengalí se pueden pronunciar como (~“ka” o ~“kka”).  Si la pronunciación difiere mucho de la forma normal, mostramos sugerencias fonéticas más exactas, como (~“shaak’kå”).

En vez de intentar reemplazar la escritura bengalí simplemente con una representación fonética aproximada, utilizamos una escritura (“romanizada”) alternativa bien establecida acompañada de archivos de audio.  Estos le ayudarán a aprender la relación entre los sonidos, los caracteres bengalíes y sus caracteres romanizados equivalentes.

Si lo desea, puede adaptarse mejor a la romanización de los sonidos bengalíes leyendo la carta de abajo del autor.  También puede hacer clic en “¡Contáctenos!” (“Contact Us!”) en www.jaspell.co.uk.

[Carta del autore]  [Pronunciación]  [Índice de contenido]

 

CARTA DEL AUTOR

Estimado estudiante del bengalí,

Usted puede estar perplejo acerca de cómo hemos utilizado caracteres romanos (la “romanización”) para representar los sonidos bengalíes.

El número de caracteres romanos es mucho menor que el número de caracteres en el alfabeto bengalí.  Por lo tanto, algunos de ellos están representados por una combinación de caracteres romanos.

Las lenguas europeas pronuncian algunos de los caracteres romanos de varias maneras diferentes.  Nuestra romanización del bengalí puede usarlos de otra manera.

Note que en francés se puede escribir el sonido de “verre” (“vidrio”) también como “vers” (“gusano”), “vers” (“hacia”), “vert” (“verde”), “verts” (“verdes”), ou “vair” (“pelaje”).  Por otra parte, “v” se pronuncia diferentemente en alemán que en estos otros idiomas.  En inglés, un carácter puede ser pronunciado de muchas maneras.

En italiano, portugués y español “c” se pronuncia de manera diferente en “ca” que en “ce”.  Cuando aprendemos chino mandarín utilizando su forma romanizada, Pinyin, encontramos que “c” suena como “ts”.  Usted puede divertirse cuando se lee la escritura de los zulúes, en la que se pronuncia “c” haciendo clic en el paladar!  Por lo tanto, tratamos de adaptarnos a cualquier nueva forma de pronunciar estos caracteres romanos.

De todos modos, cualquier misterio aquí no debe inhibirte durante mucho tiempo, si usted usa los archivos de sonido y otras ayudas de pronunciación que hemos proporcionado para usted.  Algunos han utilizado este método y aprendido a leer bengalí en dos días.  La misma representación de la Clasificación de Sonidos puede aplicarse igualmente a muchas lenguas relacionadas del norte de la India y de Nepal.

Con los mejores deseos,

El Autor

 

[Pronunciación]  [Cima de la página]  [Índice de contenido]

Usted está en: [Website - Home]   >  [Read or Speak a Language]    >   [Speak a Language]    >   [Speak Bengali]    >   [Enseñando la Verdad en Bengalí – por Español]    >   [Bengali Online Sounds - Spanish]  
[¡Contáctenos!] 

© 2016-2017 Jaspell  (Jasper Burford and Ellen Burford)  Date of last edit: 3 April 2017