Teaching Truth in Bengali
through and Italian

Insegnare la Verità in Bengali

 

 

INCREMENTAL PHRASES

FRASI INCREMENTALI

 

Imparano presto a farsi capire per mezzo di un bengali semplice che utilizza una struttura di base:-

A•  
Sostantivi o pronomi personali e impersonali;

B•
Vivificar i soggetti e complementi con forme di verbo — uno passato, un presente e un futuro;

C•  
Collegare pensieri tra cui causa ed effetto;

D•  
Aggiungere ulteriori dettagli con aggettivi e avverbi

 

For guidance on pronunciation go to

Vedere i principi dell’alfabeto bengalese e la pronuncia a

www.jaspell.co.uk/wb013bengalionlinesounds-italian.htm

 

01 – [1-5] :-

INTRODUZIONE Domanda cortese (Legga questa, per favore!)

02 – [6-29] :-

SALUTE Presente (sono, faccio); non

03 – [30-38] :-

IL NOME DI CHI Possessivo (mio, vostro)

04 – [39-62] :-

LINGUA UTILIZZATA Participi (faccendo, fatto); ausiliario (posso …)

05 – [63-81] :-

DOMANDA E RISPOSTA Possessione (ho …)

06 – [82-85] :-

UN DIO, UNA SOLUZIONE Impersonale (C’è …)

07 – [86-99] :-

STUDIO DELLA BIBBIA CI AIUTA Verbi ausiliari (voglio fare …

08 – [100-103] :-

PARAGONE DELLE PUBBLICAZIONI Comparativo & superlativo (meglio & migliore)

09 – [104-105] :-

I TESTIMONI DI GEOVA AMANO Plurale

10 – [106-113] :-

CAUSARE LA PACE, NO LA GUERRA Combinato (portare = venire—dopo aver preso)

11 – [114-125] :-

POSSIAMO DIVENTARE AMICI DI DIO Ausiliario (posso …)

12 – [126-130] :-

CIÒ CHE DIO DICE—FARE CIÒ Correlativo & Relativo (Ciò che …, ciò …)

13 – [131-137] :-

CONOSCERLO E FIDARSI DI LUI Obbligo (dobbiamo...)

14 – [138-145] :-

SE FACCIAMO CIÒ, ALLORA DIO DIVENTA FELICE Condizioni (se..., allora...)

15 – [146-154] :-

DIO CAUSA IL BUONO Causativo (far a X fare Y); Ragione (perché, perciò)

16 – [155-165] :-

CHI FANNO IL BUONO E IL MALE? Passato (feci, ho fatto)

17 – [166-172] :-

PARADISO SULLA TERRA Futuro (farò, sarò)

18 – [173-180] :-

PREVENZIONE DELLA MALVAGITÀ Composto (fa qualcosa)

19 – [181-184] :-

DIO AMA QUELLE CHE DICONO LA VERITÀ Correlativo (quelli che …)

20 – [185-187] :-

LORO RISIEDERANNO SULLA TERRA PER SEMPRE Futuro composto (lo farà...)

21 – [188-194] :-

DI CHI È L’IDEA? Esclamativo (Che …!)

22 – [195-205] :-

LORO SCELGONO LORO PROPRIO VIA Causa ed effetto (scelgono; pertanto)

23 – [206-216] :-

INVITAZIONE ALLE RIUNIONI Inchiesta (ti piacerebbe...; Capito?)

24 – [217-221] :-

CONFORTO DALLA PARTE DI DIO Origine (dalla parte di...)

25 – [222] :-

GRAZIE E ARRIVEDERCI Riconoscimento

 


 

 

1 – INTRODUZIONE

[Verso l’alto]

Ruth 2:4—Just then Boʹaz arrived from Bethʹle·hem and said to the harvesters: “Jehovah be with you.” And they replied: “Jehovah bless you.”

Rut 2:4—Ed ecco, Boaz venne da Betleem e diceva ai mietitori: “Geova sia con voi”. A loro volta essi gli dicevano: “Geova ti benedica”.

CONVERSATION 1 CONVERSAZIONE 1

 

Greetings! / Peace be with you! (For muslims)

Che la pace sia con voi!  (Per i musulmani)

আস্সালামওয়ালাইকুম!

aassaalaam-oyaalaaikum!

Greetings! (For hindus and others)

Saluto!  Ciao!  Salve!  (Per gli indù e altri)

নমস্কার!

namaskaar!

Please!

La² [ / Vi] prego, la² [ / vi] prego! [ / Per favore!]

দয়া করে!

dayaa kare!

Read! (aloud)

Legga! [ / Leggete!] (ad alta voce)

পড়ুন!

parun!

Please read!

Legga, [ / Leggete] per favore!

দয়া করে পড়ুন!

dayaa kare parun!

message (general idea, information)

messaggio

সংবাদ

sanºbaad

news;  message (written)

notizie; messaggio (scritto)

খবর

khabar

good news

buona notizia

ভালো খবর

bhaalo khabar

this (word in place of person or thing)

questo / questa (parola al posto di persona o cosa)

e

this particular …

questo [ / questa] … in particolare

এই …

ei …

this particular message

questo messaggio in particolare

এই সংবাদ

ei sanºbaad

this very news

questo messaggio in particolare

এই খবর

ei khabar

Please read this news!

La² [ / Vi] prego di leggere questa notizia! /
Legga questa notizia, per favore!

দয়া করে এ খবর পড়ুন!

dayaa kare e khabar parun!

Please read this good news!

La² [ / Vi] prego di leggere questa buona notizia! /
Legga [ / Leggete] questa buona notizia, per favore!

দয়া করে এ ভালো খবর পড়ুন!

dayaa kare e bhaalo khabar parun!

 

CONVERSATION 2 CONVERSAZIONE 2

 

news

notizia

খবর

khabar

good news

buona notizia

ভালো খবর

bhaalo khabar

this good news

questa buona notizia

এ ভালো খবর

e bhaalo khabar

Read this good news!

Legga [ / Leggete] questa buona notizia!

এ ভালো খবর পড়ুন!

e bhaalo khabar parun!

Please read this good news!

La² [ / Vi] prego di leggere questa buona notizia! /
Legga [ / Leggete] questa buona notizia, per favore!

দয়া করে এই ভালো খবর পড়ুন!

dayaa kare ei bhaalo khabar parun!

Thanks!

Grazie!

ধন্যবাদ!

dhanyabaad!

 

CONVERSATION 3 CONVERSAZIONE 3

 

Give!

Dia²! [ / Date!]

দিন!

din!

Please

Per favore

দয়া করে

dayaa kare

Please give …

Per favore, ... dia² [ / date]!

দয়া করে … দিন

dayaa kare … din!

Take!

Prenda! [ / Prendete!]

নিন!

nin!

Please take!

Prenda [ / Prendete], per favore!

দয়া করে নিন!

dayaa kare nin!

this item

questo articolo

এটা

etaa

Take this item!

Prenda [ / prendete] questo articolo!

এটা নিন!

etaa nin!

Please take this item!

Prenda [ / Prendete] questo articolo, per favore!

দয়া করে এটা নিন!

dayaa kare etaa nin!

 

CONVERSATION 4 CONVERSAZIONE 4

 

information

informazione

সংবাদ

sanºbaad

this information

queste informazioni

এ সংবাদ

e sanºbaad

take this information

Prenda [ / Prendete] queste informazioni!

এ সংবাদ নিন

e sanºbaad nin!

Please …

La² [ / Vi] prego, … [ / Per favore, …]

দয়া করে …

dayaa kare …

Please take

Prenda [ / Prendete], per favore

দয়া করে নিন

dayaa kare nin

Please take this information

Prenda [ / prendete] queste informazioni, per favore

দয়া করে এ সংবাদ নিন

dayaa kare e sanºbaad nin

 

CONVERSATION 5 CONVERSAZIONE 5

 

[it] will be

[ciò / esso] sarà

হবে

habe

to see, seeing

vedere

দেখা

dekhaa

‘seeing will be’—[we] will meet’

ci vediamo / ‘vedere sarà’—‘ci vedremo’

দেখা হবে

dekhaa habe

again

di nuovo [ / ancora una volta]

আবার

aabaar

‘again seeing will be’!

‘di nuovo vedere sarà’!

আবার দেখা হবে!

aabaar dekhaa habe!

Let’s meet again!

Arrivederci!

আবার দেখা হবে!

aabaar dekhaa habe!

See you soon!

A presto! [ / Alla prossima volta!]

আবার দেখা হবে!

aabaar dekhaa habe!

 

2 – SALUTE

[Verso l’alto]

Genesis 43:27—After this he inquired about their welfare and said: “How is your aged father …?

Genesi 43:27—Dopo ciò egli domandò se stavano bene e disse: “Sta bene vostro padre …?”

 

CONVERSATION 6 CONVERSAZIONE 6

 

well, good

bene

ভালো

bhaalo

I

io

আমি

aami

I [am] well

Io [sto] bene

আমি ভালো [ ]

aami bhaalo [ ]

 

CONVERSATION 7 CONVERSAZIONE 7

 

well, good

bien

bene

ভালো

bhaalo

I

io

আমি

aami

I am well

Io [sto] bene

আমি ভালো [ ]

aami bhaalo [ ]

you

tu

তুমি

tumi

You are well.

Tu [stai] bene

তুমি ভালো [ ]

tumi bhaalo [ ]

he / she

lui / lei

সে

se

He [ / she] is well.

Lui [ / lei] [sta] bene

সে ভালো [ ]

se bhaalo [ ]

it

esso / essa

তা

taa

it is well [ / good]

Esso [sta] bene

তা ভালো [ ]

taa bhaalo [ ]

 

CONVERSATION 8 CONVERSAZIONE 8

 

well, good

bene, buono

ভালো

bhaalo

You (honorific form)

Lei² (forma cortese)

আপনি

aapani

You are well

Lei² [sta] bene

আপনি ভালো [ ]

aapani bhaalo [ ]

He / she (honorific form)

lui / lei (forma cortese)

তিনি

tini

He ( / she) is well

Lui [ / lei] [sta] bene

তিনি ভালো [ ]

tini bhaalo [ ]

 

CONVERSATION 9 CONVERSAZIONE 9

 

we

noi

আমরা

aamaraa

We [are] well.

Noi [stiamo] bene

আমরা ভালো [ ]

aamaraa bhaalo [ ]

YOU (plural)

Voi (plurale)

তোমরা

tomaraa

YOU [are] well.

Voi [stiate] bene

তোমরা ভালো [ ]

tomaraa bhaalo [ ]

they

loro / essi

তারা

taaraa

They [are] well

Loro [stanno] bene

তারা ভালো [ ]

taaraa bhaalo [ ]

 

CONVERSATION 10 CONVERSAZIONE 10

 

YOU (honorific form)

Voi (forma cortese)

আপনারা

aapanaaraa

YOU [are] well

Voi [stiate] bene

আপনারা ভালো [ ]

aapanaaraa bhaalo [ ]

they (honorific form)

loro (forma cortese)

তাঁরা

taa^raa

They [are] well

Loro [stanno] bene

তাঁরা ভালো [ ]

taa^raa bhaalo [ ]

 

CONVERSATION 11 CONVERSAZIONE 11

 

how?

come?

কেমন?

keman?

I

io

আমি

aami

I am

io sto [ / sono]

আমি আছি

aami aachi

How am I?

Io come sto?

আমি কেমন আছি?

aami keman aachi?

 

CONVERSATION 12 CONVERSAZIONE 12

 

how?

come?

কেমন?

keman?

I

io

আমি

aami

I am

io sto [sono]

আমি আছি

aami aachi

How am I?

Io come sto?

আমি কেমন আছি?

aami keman aachi?

you

tu

তুমি

tumi

you are

tu stai [ / sei]

তুমি আছো

tumi aacho

How are you?

Tu come stai?

তুমি কেমন আছো?

tumi keman aacho?

he / she

lui / lei

সে

se

he [ / she] is

lui [ / lei] sta

সে আছে

se aache

How is he [ / she]?

Lui [ / lei] come sta?

সে কেমন আছে?

se keman aache?

it

ciò / lo / la / esso / essa

তা

taa

it is

ciò sta [ / è]

তা আছে

taa aache

How is it?

Ciò com’è?

তা কেমন আছে?

taa keman aache?

 

CONVERSATION 13 CONVERSAZIONE 13

 

how?

come?

কেমন?

keman?

you (honorific form)

lei² (forma cortese)

আপনি

aapani

you are

lei² sta

আপনি আছেন

aapani aachen

How are you?

Lei² come sta [ / va]?

আপনি কেমন আছেন?

aapani keman aachen?

he / she (honorific form)

lui / lei (forma cortese)

তিনি

tini

he [ / she] is

Lui / lei sta [ / è]

তিনি আছেন

tini aachen

How is he [ / she]?

Lui / lei come sta [ / va]?

তিনি কেমন আছেন?

tini keman aachen?

 

CONVERSATION 14 CONVERSAZIONE 14

 

how?

Come?

কেমন?

keman?

we

noi

আমরা

aamaraa

we are

noi stiamo [ / siamo]

আমরা আছি

aamaraa aachi

How are we?

Noi come stiamo?

আমরা কেমন আছি?

aamaraa keman aachi?

 

CONVERSATION 15 CONVERSAZIONE 15

 

how?

Come?

কেমন?

keman?

YOU

Voi

তোমরা

tomaraa

YOU are

Voi stiate [ / siete]

তোমরা আছো

tomaraa aacho

How are YOU?

Voi come stiate [ / andate]?

তোমরা কেমন আছো?

tomaraa keman aacho?

they

loro

তারা

taaraa

they are

loro stanno [ / sono]

তারা আছে

taaraa aache

How are they?

Loro come stanno [ / vanno]?

তারা কেমন আছে?

taaraa keman aache?

 

CONVERSATION 16 CONVERSAZIONE 16

 

how?

Come?

কেমন?

keman?

YOU (honorific form)

Voi (forma cortese)

আপনারা

aapanaaraa

YOU are

Voi stiate [ / siete]

আপনারা আছেন

aapanaaraa aachen

How are YOU?

Voi come stiate?

আপনারা কেমন আছেন?

aapanaaraa keman aachen?

They (honorific form)

Loro (forma cortese)

তাঁরা

taa^raa

they are

Loro stanno [ / sono]

তাঁরা আছেন

taa^raa aachen

How are they?

Loro come stanno?

তাঁরা কেমন আছেন?

taa^raa keman aachen?

 

CONVERSATION 17 CONVERSAZIONE 17

 

whether …?

…, è così?” [ / è vero? / non è così? / se?]

কি …?

ki …?

well, good

bene, buono

ভালো

bhaalo

I

io

আমি

aami

I am well

Io sto bene

আমি ভালো [ ]

aami bhaalo [ ]

Am I well?

Sto bene, vero? (~Io (è così?) [sto] bene?)

আমি কি ভালো [আছি]?

aami ki bhaalo [aachi]?

Yes

Si

হ্যাঁ

hyaa^

You

Lei²

আপনি

aapani

Yes, you [are] well

Si, lei² [sta] bene.

হ্যাঁ, আপনি ভালো

hyaa^, aapani bhaalo.

 

CONVERSATION 18 CONVERSAZIONE 18

 

whether …?

…, è così?” [ / è vero? / non è così? / se?]

কি …?

ki …?

well, good

bene, buono

ভালো

bhaalo

I

io

আমি

aami

I am well

Io [sto] bene

আমি ভালো [ ]

aami bhaalo [ ]

Am I well?

Sto bene, vero? (~Io (è vero?) [sto] bene?)

আমি কি ভালো [আছি]?

aami ki bhaalo [aachi]?

you

tu

তুমি

tumi

You are well

Tu [stai] bene

তুমি ভালো [ ]

tumi bhaalo [ ]

Are you well?

Stai bene, vero? (~Tu (è vero?) [stai] bene?)

তুমি কি ভালো [আছো]?

tumi ki bhaalo [aacho]?

he, she

lui / lei

সে

se

He [ / she] [is] well.

Lui [ / Lei] [sta] bene

সে ভালো [ ]

se bhaalo [ ]

Is he [ / she] well?

Sta bene, vero? (~Lui [ / Lei] (è vero?) [sta] bene?)

সে কি ভালো [আছে]?

se ki bhaalo [aache]?

 

CONVERSATION 19 CONVERSAZIONE 19

 

whether …?

…, è così?” [ / è vero? / non è così? / se?]

কি …?

ki …?

well, good

bene, buono

ভালো

bhaalo

you (honorific form)

lei² (forma cortese)

আপনি

aapani

You are well

Lei² [sta] bene

আপনি ভালো [ ]

aapani bhaalo [ ]

Are you well?

Sta² bene, vero? (~Lei² (è vero?) [sta] bene?)

আপনি কি ভালো [আছেন]?

aapani ki bhaalo [aachen]?

he, she (honorific form)

lui / lei (forma cortese)

তিনি

tini

He [ / she] [is] well

Lui [ / lei [sta] bene

তিনি ভালো [ ]

tini bhaalo [ ]

Is he [ / she] well?

Sta bene, vero? (~Lui [ / lei (è così) [sta] bene)

তিনি কি ভালো [আছেন]?

tini ki bhaalo [aachen]?

 

CONVERSATION 20 CONVERSAZIONE 20

 

…, is it so?

…, è così?” [ / è vero? / non è così? / se?]

…, কি?

…, ki?

well / good

bene, buono

ভালো

bhaalo

I

io

আমি

aami

I [am] well.

Io [sto] bene.

আমি ভালো

aami bhaalo.

I [am] well, is it so?

Io [sto] bene, vero?

আমি ভালো, কি?

aami bhaalo, ki?

you

tu

তুমি

tumi

You [are] well.

Tu [stai] bene.

তুমি ভালো

tumi bhaalo.

You [are] well, are you?

Tu [stai] bene, vero?

তুমি ভালো, কি?

tumi bhaalo, ki?

 

CONVERSATION 21 CONVERSAZIONE 21

 

it

ciò / lo / la / esso / essa

তা

taa

it is (generally) [so]

Ciò è [in genere così].

তা হয়

taa hay

it is not (generally) [so]

Ciò non è [in genere così].

তা নয়

taa nay

 

CONVERSATION 22 CONVERSAZIONE 22

 

…in particular / indeed / certainly / especially

proprio / in particolare / certamente

…-ই

…-i

I am he

Io sono lui

আমি তিনি

aami tini

I in particular am he.

Io son quegli

আমিই তিনি

aami-i tini.

 

CONVERSATION 23 CONVERSAZIONE 23

 

…in particular / indeed / certainly / especially

proprio / in particolare / certamente

…-ই

…-i

it

ciò / lo / la / esso / essa

তা

taa

it—in particular

ciò—in particolare

তাই

taa-i

it is indeed [so]

Ciò è proprio [in genere così].

তাই হয়

taa-i hay

it certainly is not [so]

Ciò non è proprio [in genere così].

তাই নয়

taa-i nay

…, is it so?

…, non è vero?

…, কি?

…, ki?

…, is it not certainly so?

…, ciò non è proprio [in genere così], vero?

…, তাই নয়, কি?

…, taa-i nay, ki?

 

CONVERSATION 24 CONVERSAZIONE 24

 

…, is it so?

…, vero?

…, কি?

…, ki?

…, is it not so?

…, ciò non è proprio [in genere così], vero?

…, তাই নয়, কি?

…, taa-i nay, ki?

I [am] well.

Io [sto] bene.

আমি ভালো

aami bhaalo.

I [am] well, is it so?

Io [sto] bene, vero?

আমি ভালো, কি?

aami bhaalo, ki?

You [are] well.

Tu [stai] bene.

তুমি ভালো

tumi bhaalo.

You [are] well, are you?

Tu [stai] bene, vero?

তুমি ভালো, কি?

tumi bhaalo, ki?

 

CONVERSATION 25 CONVERSAZIONE 25

 

(be)—I am / you are / he ( / she) is

essere—sono / sei / è / siamo / siete / sono

(হওয়া)—আছি / আছো /আছে

(haoyaa)—aachi / aacho / aache

I

io

আমি

aami

I [am] Bill.

io [sono] Bill

আমি বিল্

aami bil`

and

e

এবং / আর

ebanº / aar

and you?

e lei²?

এবং আপনি?

ebanº aapani?

whether …? [ / is it …?]

è vero, …?

কি …?

ki …?

[Are] you Bill?

Lei² è (è vero?) Bill?

আপনি কি বিল্?

aapani ki bil`?

…, is it so?

…, è vero? [ / non è vero?]

…, কি?

…, ki?

You [are] Bill, is it so?

Lei² è Bill, vero?

আপনি বিল্, কি?

aapani bil`, ki?

You [are] Bill, are you?

Lei² è Bill, vero?

আপনি বিল্, কি?

aapani bil`, ki?

 

CONVERSATION 26 CONVERSAZIONE 26

 

no / not / is not the case

non / non è così

না

naa

I [am] good.

Io [sono] buono.

আমি ভালো

aami bhaalo.

I am good—is not the case.

Io [sono] buono—non è così.

আমি ভালো না

aami bhaalo naa.

I am not good.

Io non sono buono.

আমি ভালো নই

aami bhaalo nai.

You [are] Bill?

Lei² [è] Bill?

আপনি বিল্?

aapani bil`?

You are Bill, are you?

Lei² [è] Bill, vero?

আপনি বিল্, কি?

aapani bil, ki?

You are Bill—is not the case!

Lei² [è] Bill—non è così!

আপনি বিল্ না!

aapani bil` naa!

You are not Bill.

Lei² non è Bill.

আপনি বিল্ নন

aapani bil` nan.

 

CONVERSATION 27 CONVERSAZIONE 27

 

un-… / not …

in-… [ / im-… / non-…]

অ…

a…

well / in good health

sano / salubre

সুস্থ

sustha

unwell / ill

insalubre / male

অসকুস্থ

asustha

well

bene

ভালো

bhaalo

I am not well [ / I am well—is not the case]

Io [sto] bene—non è così

আমি ভালো না

aami bhaalo naa

more / rather

piuttosto

বেশি

beshi

quite well

piuttosto bene

বেশি ভালো

beshi bhaalo

I am rather unwell

Io [sto] piuttosto bene—non è così

আমি বেশি ভালো না

aami beshi bhaalo naa

 

CONVERSATION 28 CONVERSAZIONE 28

 

very

molto

খুব

khub

well

bene

ভালো

bhaalo

very well

molto bene

খুব ভালো

khub bhaalo

I am not very well

Io [sto] molto bene—non è così

আমি খুব ভালো না

aami khub bhaalo naa

 

CONVERSATION 29 CONVERSAZIONE 29

 

[You] become!

[Lei²] diventa!

[আপনি] হোন!

[aapani] hon!

well

salubre [ / sano / bene]

সুস্থ

sustha

‘Get well!’

‘Guarisci!’ (~Diventa salubre!)

সুস্থ হোন!’

‘sustha hon!’

again

di nuovo

আবার

aabaar

‘Get well again soon!’

‘Guarisci presto!’ (~Di nouvo diventa salubre!)

‘আবার সুস্থ হোন!’

‘aabaar sustha hon!’

 

3 – IL NOME DI CHI

[Verso l’alto]

Psalm 83:18—May people know that you, whose name is Jehovah, You alone are the Most High over all the earth.

Salmo 83:18—Affinché conoscano che tu, il cui nome è Geova, Tu solo sei l’Altissimo su tutta la terra.

CONVERSATION 30 CONVERZATIONE 30

 

God (for non-muslims)

Dio (per i non-musulmani)

ঈশ্বর

iishvar

God (for muslims)

Dio (per i musulmani)

খোদা

khodaa

of / ’s

di

-র / -এর

-r / -er

of God / God’s

di Dio

ঈশ্বরোর / খোদার

iishvarer / khodaar

name

nome

নাম

naam

God’s name / the name of God

il nome di Dio

ঈশ্বরের [ / খোদার] নাম

iishvarer [ / khodaar] naam

what?

Che?

কী?

kii?

what is …?

Qual è …?

…কী?

…kii?

What is God’s name?

Qual è il nome di Dio?

ঈশ্বরের [ / খোদার] নাম কী?

iishvarer [ / khodaar] naam kii?

Jehovah

Geova

যিহোবা

yihobaa

God’s name [is] Jehovah.

Il nome di Dio è Geova.

ঈশ্বরের [ / খোদার] নাম [ ] যিহোবা

iishvarer [ / khodaar] naam yihobaa.

is (absolutely, specifically, proven to be)

è (~era) (assolutamente, soprattutto, confermato)

হলো

halo

God’s name is Jehovah.

Il nome di Dio è (~era) soprattutto Geova.

ঈশ্বরের [ / খোদার] নাম হলো যিহোবা

iishvarer [ / khodaar] naam halo yihobaa.

 

CONVERSATION 31 CONVERSAZIONE 31

 

I

io

আমি

aami

my, of me, mine

mio

আমার

aamaar

my name

il mio nome

আমার নাম

aamaar naam

you

tu

তুমি

tumi

your, of you, yours

tuo

তোমার

tomaar

your name

il tuo nome

তোমার নাম

tomaar naam

he / she

lui / lei

সে

se

it

ciò / esso

তা

taa

his / her / its / of him / of her / of it

suo

তার

taar

his name / her name / its name

il suo nome

তার নাম

taar naam

 

CONVERSATION 32 CONVERSAZIONE 32

 

you (honorific)

lei² (forma cortese)

আপনি

aapani

your (honorific)

suo² (forma cortese)

আপনার

aapanaar

your name

il suo² nome

আপনার নাম

aapanaar naam

What is your name?

Qual’è il suo² nome?

আপনার নাম কী?

aapanaar naam kii?

he / she (honorific)

lui / lei (forma cortese)

তিনি

tini

his / her (honorific)

suo (forma cortese)

তাঁর

taa^r

his / her name

il suo nome

তাঁর নাম

taa^r naam

 

CONVERSATION 33 CONVERSAZIONE 33

 

behalf

… favore di

জন্য

janya

for … / on …’s behalf

in favore di … / da parte di …

…’এর জন্য

…’er janya

you (honorific)

lei² (forma cortese)

আপনি

aapani

for you / on your behalf

per lei² / in favore di lei²

আপনার জন্য

aapanaar janya

this

questo

e

this message

questo messaggio

এ সংবাদ

e sanºbaad

This message is for you

Questo messaggio [è] per lei²

এ সংবাদ [ ] আপনার জন্য

e sanºbaad [ ] aapanaar janya

 

CONVERSATION 34 CONVERSAZIONE 34

 

question

domanda / questione

প্রশ্ন

prashna

we

noi

আমরা

aamaraa

our

nostro

আমাদের

aamaader

our question

la nostra domanda

আমাদের প্রশ্ন

aamaader prashna

YOU (plural)

voi

তোমরা

tomaraa

YOUR (plural)

vostro

তোমাদের

tomaader

YOUR question

la vostra domanda

তোমাদের প্রশ্ন

tomaader prashna

they

loro

তারা

taaraa

their

loro

তাদার

taader

their question

la loro domanda

তাদার প্রশ্ন

taader prashna

 

CONVERSATION 35 CONVERSAZIONE 35

 

answer

risposta

উত্তর

uttar

YOU (honorific, plural)

voi (forma cortese)

আপনারা

aapanaaraa

YOUR (honorific, plural)

vostra (forma cortese)

আপনাদের

aapanaader

YOUR answer

vostra risposta

আপনাদের উত্তর

aapanaader uttar

THEY (honorific)

loro (forma cortese)

তাঁরা

taa^raa

THEIR (honorific)

il loro (forma cortese)

তাঁদের

taa^der

THEIR answer

la loro risposta

তাঁদের উত্তর

taa^der

 

CONVERSATION 36 CONVERSAZIONE 36

 

boy

ragazzo

চেলে

cele

girl

ragazza

মেয়ে

meye

children

bambini (~ragazzo-ragazza)

চেলেমেয়ে

celemeye

father

padre

বাপ

baap

my

mio

আমার

aamaar

my father

mio padre

আমার বাপ

aamaar baap

mother

madre

মাঁ

maa^

my mother

mia madre

আমার মাঁ

aamaar maa^

your

suo²

আপনার

aapanaar

your mother

sua² madre

আপনার মাঁ

aapanaar maa^

mother’s

della madre

মাঁর / মাঁয়ের

maa^r / maa^yer

mother’s name

il nome della madre

মাঁর নাম / মাঁয়ের নাম

maa^r naam / maa^yer naam

father’s

del padre

বাপের

baaper

father’s name

il nome del padre

বাপের নাম

baaper naam

the name of your father

il nome di suo² padre

আপনার বাপের নাম

aapanaar baaper naam

What?

Che?

কী?

kii?

What is …? ( / ~… is what?)

Qual’è …?

…কী?

…kii?

What is the name of your father?

Qual’è il nome di suo² padre?

আপনার বাপের নাম কী?

aapanaar baaper naam kii?

 

CONVERSATION 37 CONVERSAZIONE 37

 

Jehovah

Geova

যিহোবা

yihobaa

Jehovah’s

di Geova

যিহোবার

yihobaar

witness

testimone

সাক্ষী

saaksii

Jehovah[’s] Witness

Testimone di Geova

যিহোবার সাক্ষী

yihobaar saaksii

I [am] …

Io [sono] …

আমি …

aami …

I [am a] Jehovah’s Witness

Io [sono un] testimone di Geova

আমি [ ] যিহোবার সাক্ষী

aami [ ] yihobaar saaksii

 

CONVERSATION 38 CONVERSAZIONE 38

 

to give

dare

দেওয়া—দেই, দেও, দেয়, দেন

deoyaa—dei, deo, dey, den

give!

Dia² [ / Diate]!

দিন!

din!

Please give!

Dia² [ / Diate], per favore!

দয়া করে দিন!

dayaa kare din!

Please give your name!

Dia² [ / Diate] il suo² nome, per favore!

দয়া করে আপনার নাম দিন!

dayaa kare aapanaar naam din!

to speak / to say

parlare / dire

বলা—বলি, বলো, বলে, বলেন

balaa—bali, balo, bale, balen

Speak!

Dica² [ / Dite]!

বলুন!

balun!

Please speak!

Dica² [ / Dite], per favore!

দয়া করে বলুন!

dayaa kare balun!

Please say your name!

Dica² [ / Dite] il suo² nome, per favore!

দয়া করে আপনার নাম বলুন!

dayaa kare aapanaar naam balun!

 

4 – LINGUA UTILIZZATA

[Verso l’alto]

Acts 2:8—How is it, then, that each one of us is hearing his own native language?

Atti 2:8—E come mai udiamo ciascuno la nostra propria lingua nella quale siamo nati?

CONVERSATION 39 CONVERSAZIONE 39

 

Bengali (person)

bengalese (persona)

বাঙ্গালী (ব্যক্তি)

baan¹gaalii (byakti)

[Are] you a Bengali person?

[È] lei² [un] bengalese?

আপনি কি একজন বাঙ্গালী?

aapani ki ek-jan baan¹gaalii?

Bengali (language)

bengali (lingua)

বাংলা (ভাষা)

baanºlaa (bhaasaa)

[Is] it Bengali (language)?

[È] (ciò) il bengali (lingua)?

তা কি বাংলা?

taa ki baanºlaa?

Bengali language

lingua bengalese

বাংলা ভাষা

baanºlaa bhaasaa

It [is] the Bengali language, is it or isn’t it?

(Ciò) [è] la lingua bengalese, sì o no?

তা বাংলা ভাষা কি না?

taa baanºlaa bhaasaa ki naa?

Chalito [colloquial] language

lingua Chalito [colloquiale]

চলিত ভাষা

calita bhaasaa

Sadhu [literary] language

lingua Sadhu [letteraria]

সাধু ভাষা

saadhu bhaasaa

 

CONVERSATION 40 CONVERSAZIONE 40

 

written

scritto

লিখিত

likhita

(written) character

carattere (scritta)

(লিখিত) অক্ষর

(likhita) aksar

Roman / Latin

romano / latino

রোমীয়

romiiya

written in Roman script

scritto in caratteri latini

রোমীয় অক্ষরে লিখিত

romiiya aksare likhita

written in Bengali script

scritto in caratteri bengalese

বাংলা অক্ষরে লিখিত

baanºlaa aksare likhita

 

CONVERSATION 41 CONVERSAZIONE 41

 

written

scritto

লিখিত

likhita

English (language)

inglese (lingua)

ইংরেজী (ভাষা)

inºrejii (bhaasaa)

in English

in inglese

ইংরেজীতে

inºrejiite

written in English

scritto in inglese

ইংরেজীতে লিখিত

inºrejiite likhita

English language

lingua inglese

ইংরেজী ভাষা

inºrejii bhaasaa

in English language

in lingua inglese

ইংরেজী ভাষায়

inºrejii bhaasaay

written in English

scritto in lingua inglese

ইংরেজী ভাষায় লিখিত

inºrejii bhaasaay likhita

 

CONVERSATION 42 CONVERSAZIONE 42

 

English (person)

inglese (persona)

ইংরেজ

inºrej

I [am] English

io [sono] inglese

আমি ইংরেজ

aami inºrej

You are English

Lei² [è] inglese

আপনি ইংরেজ

aapani inºrej

[Are] you English?

Lei² [è] ingles, vero?

আপনি কি ইংরেজ?

aapani ki inºrej?

 

CONVERSATION 43 CONVERSAZIONE 43

 

to read

leggere

পড়া—পড়ো*, পড়ে, পড়েন

paraa—paro*, pare, paren

[* Sadhu Style:

[*Stile Sadhu:

* পড়]

* para]

I read

io leggo

আমি পড়ি

aami pari

You read

Lei² legge

আপনি পড়েন

aapani paren

Which …?

Quale …?

কোন্ …?

kon` …?

Which one?

Il quale?

কোন্-টা?

kon`taa?

Which one do you read?

Lei² legge il quale?

আপনি কোন্-টা পড়েন?

aapani kon`taa paren?

 

CONVERSATION 44 CONVERSAZIONE 44

 

Read!

Legga²! [ / Leggete!]

পড়ুন!

parun!

Please read!

Legga² [ / Leggete], per favore!

দয়া করে পড়ুন!

dayaa kare parun!

again

di nuovo

আবার

aabaar

once again

di nuovo ancora una volta

আবার এক বার

aabaar ek baar

Read again!

Legga² [ / Leggete] di nuovo!

আবার পড়ুন!

aabaar parun!

Please read again!

Legga² [ / Leggete] di nuovo, per favore!

দয়া করে আবার পড়ুন!

dayaa kare aabaar parun!

Please read once again!

Legga² [ / Leggete] di nuovo ancora una volta, per favore!

দয়া করে আবার এক বার পড়ুন!

dayaa kare aabaar ek baar parun!

 

CONVERSATION 45 CONVERSAZIONE 45

 

to be able [ / can / to know how to]

potere

পারা—পারি, পারো*, পারে, পারেন

paaraa—paari, paaro*, paare, paaren

[* Sadhu Style:

[*Stile Sadhu:

* পার]

* paara]

you can

lei² può

আপনি পারেন

aapani paaren

reading (~to read)

(stare) leggendo (~leggere)

পড়তে

par-te

[* Sadhu Style:

[*Stile Sadhu:

* পড়িতে]

* parite]

you can read

lei² può leggere (~stare leggendo)

আপনি পড়তে পারেন

aapani par-te paaren

You can read, can you?

Lei² può leggere, vero?

আপনি পড়তে পারেন, কি?

aapani par-te paaren, ki?

You can read Bengali, is it so?

Lei² può leggere il bengali, vero?

আপনি বাংলা পড়তে পারেন, কি?

aapani baanºlaa par-te paaren, ki?

Can you read Bengali?

Lei² può leggere (è vero?) il bengali?

আপনি কি বাংলা পড়তে পারেন?

aapani ki baanºlaa par-te paaren?

 

CONVERSATION 46 CONVERSAZIONE 46

 

I can [ / I know how to]

[io] posso (~so)

[আমি] পারি

[aami] paari

I can read

[io] posso (~so) leggere

[আমি] পড়তে পারি

[aami] par-te paari

I can read Bengali.

[io] posso (~so) leggere il bengali

[আমি] বাংলা পড়তে পারি

[aami] baanºlaa par-te paari

I cannot read Bengali

[io] non posso (~so) leggere il bengali

[আমি] বাংলা পড়তে পারি না

[aami] baanºlaa par-te paari naa

 

CONVERSATION 47 CONVERSAZIONE 47

 

to write

scrivere

লেখা—লিখি, লিখো*, লিখে, লিখেন

lekhaa—likhi, likho*, likhe, likhen

[* Sadhu Style:

[*Stile Sadhu:

* লিখ]

* likha]

I write

io scrivo

আমি লিখি

aami likhi

you write

lei² scrive

আপনি লিখেন

aapani likhen

write!

scriva [ / scrivete]!

লিখুন!

likhun!

Please write!

Scriva [ / Scrivete], per favore!

দয়া করে লিখুন!

dayaa kare likhun!

 

CONVERSATION 48 CONVERSAZIONE 48

 

Where?

Dove

কোথায়?

kothaay?

here

qui

এখানে

ekhaane

Please write here!

Scriva [ / Scrivete] qui, per favore!

দয়া করে এখানে লিখুন!

dayaa kare ekhaane likhun!

there

ওখানে

okhaane

Please write there!

Scriva [ / Scrivete] lì, per favore!

দয়া করে ওখানে লিখুন!

dayaa kare okhaane likhun!

 

CONVERSATION 49 CONVERSAZIONE 49

 

used … (~use made)

utilizzato … (~utilizzazione fatta)

… ব্যবহার করে

… byabahaar kare

in Bengali (~Bengali used)

in Bengali (~il bengali utilizzato)

বাংলা ব্যবহার করে

baanºlaa byabahaar kare

Write using Bengali!

Scriva [ / Scrivete] utilizzando il bengali!

বাংলা ব্যবহার করে লিখুন!

baanºlaa byabahaar kare likhun!

Please write using Bengali!

Scriva [ / Scrivete] utilizzando il bengali, per favore!

দয়া করে বাংলা ব্যবহার করে লিখুন!

dayaa kare baanºlaa byabahaar kare likhun!

 

CONVERSATION 50 CONVERSAZIONE 50

 

name

nome

নাম

naam

your name

suo² nome

আপনার নাম

aapanaar naam

Write your name!

Scriva [ / Scrivete] il suo² nome!

আপনার নাম লিখুন!

aapanaar naam likhun!

Please write!

Scriva [ / Scrivete], per favore!

দয়া করে লিখুন!

dayaa kare likhun!

Please write your name!

Scriva [ / Scrivete] il suo² nome, per favore!

দয়া করে আপনার নাম লিখুন!

dayaa kare aapanaar naam likhun!

 

CONVERSATION 51 CONVERSAZIONE 51

 

address

indirizzo

ঠিকানা

thikaanaa

your address

il suo² indirizzo

আপনার ঠিকানা

aapanaar thikaanaa

Write your address

Scriva [ / Scrivete] il suo² indirizzo

আপনার ঠিকানা লিখুন!

aapanaar thikaanaa likhun!

Please write your address!

Scriva [ / Scrivete] il suo² indirizzo, per favore!

দয়া করে আপনার ঠিকানা লিখুন!

dayaa kare aapanaar thikaanaa likhun!

 

CONVERSATION 52 CONVERSAZIONE 52

 

one

uno, unico, uno solo

এক

ek

a, an, some individual (with a ‘particle’ for persons)

uno, qualcuno individuo (con una ‘particella’ per persone)

একজন

ek-jan

person, people

persona, gente, popolo

ব্যক্তি

byakti

a person

una persona

একজন ব্যক্তি

ek-jan byakti

this person

questa persona

এ ব্যক্তি

e byakti

 

CONVERSATION 53 CONVERSAZIONE 53

 

one

un

এক

ek

a, an, some individual (with a particle or measure word for things)

un, qualcuno individuo (con una ‘particella’ per cose)

একটি [ / একটা]

ek-ti [ / ek-taa]

an information message

un messaggio di informazioni

একটি সংবাদ

ek-ti sanºbaad

this

questo

e

this information [ /  message]

questa informazione [ / questo messaggio]

এ সংবাদ

e sanºbaad

this particular …

questo [ / questa] … in particolare

এই …

ei …

this particular information [ / message] (written)

queste informazioni [ / messaggio] (scritti) in particolare

এই সংবাদ

ei sanºbaad

Read this particular (written) message!

Legga [ / Leggete] queste informazioni in particolare!

এই সংবাদ পড়ুন!

ei sanºbaad parun!

Please read this particular (written) message!

Legga [ / Leggete] queste informazioni in particolare, per favore!

দয়া করে এই সংবাদ পড়ুন!

dayaa kare ei sanºbaad parun!

 

CONVERSATION 54 CONVERSAZIONE 54

 

news

notizie; messaggio

খবর [ / সমাচার]

khabar [ / samaacaar]

message

informazione

সংবাদ

sanºbaad

this news message

queste informazioni

এ সংবাদ

e sanºbaad

this particular news message

queste informazioni in particolare

এই সংবাদ

ei sanºbaad

Read!

Legga [ / Leggete]!

পড়ুন!

parun!

Read this news!

Legga [ / Leggete] queste informazioni!

এ সংবাদ পড়ুন!

e sanºbaad parun!

Please read this news!

Legga [ / Leggete] queste informazioni, per favore!

দয়া করে এ সংবাদ পড়ুন!

dayaa kare e sanºbaad parun!

 

CONVERSATION 55 CONVERSAZIONE 55

 

to say / speak / explain

dire / parlare / spiegare

বলা—বলি, বলো*, বলে, বলেন

balaa—bali, balo*, bale, balen

[* Sadhu Style:

 [*Stile Sadhu:

* বল]

* bala]

I can … [ / I know how to …]

io posso (~so) …

আমি … পারি

aami … paari

speaking, to speak

dicendo (~stare dicendo) [ / parlando (~stare parlando)

বলতে*

bal-te*

[* Sadhu Style:

 [*Stile Sadhu:

* বলিতে]

* balite]

I can speak

[io] so (~posso) parlare

[আমি] বলতে পারি

[aami] bal-te paari

 

CONVERSATION 56 CONVERSAZIONE 56

 

You can … [ / You know how to …]

Lei² sa (~può) …

আপনি … পারেন

aapani … paaren

You can speak

Lei² sa (~può)  parlare

আপনি বলতে পারেন

aapani bal-te paaren

Bengali (language)

il bengali (la lingua)

বাংলা

baanºlaa

You can speak Bengali

Lei² sa (~può)  parlare il bengali

আপনি বাংলা বলতে পারেন

aapani baanºlaa bal-te paaren

 

CONVERSATION 57 CONVERSAZIONE 57

 

manner / way

maniera / modo

ভাব

bhaab

in a manner / in a way

in un modo

ভাবে

bhaabe

in this manner / in this way

in questo modo [ / in questa maniera]

এ ভাবে

e bhaabe

nicely / well

ben (~‘in un buono modo’)

ভালো ভাবে

bhaalo bhaabe

to speak

parlare

বলা

balaa

to speak well

parlare bene

ভালো ভাবে বলা

bhaala bhaabe balaa

You speak nicely

Lei² parla bene

আপনি ভালো ভাবে বলেন

aapani bhaalo bhaabe balen

 

CONVERSATION 58 CONVERSAZIONE 58

 

thing said; matter under discussion

parola, detto, un tema

কথা

kathaa

this matter

questa parola

এ কথা

e kathaa

a good matter, a nice thing said

buona parola

ভালো কথা

bhaalo kathaa

You speak a nice thing

Lei² dice una buona parola

আপনি ভালো কথা বলেন

aapani bhaalo kathaa balen

You speak nicely

Lei² parla bene

আপনি ভালো ভাবে বলেন

aapani bhaalo bhaabe balen

You speak Bengali well

Lei² parla bene il bengali

আপনি ভালো ভাবে বাংলা বলেন

aapani bhaalo bhaabe baanºlaa balen

not / no

non

না

naa

You do not speak Bengali well

Lei² non parla bene il bengali

আপনি ভালো ভাবে বাংলা বলেন না

aapani bhaalo bhaabe baanºlaa balen naa

 

CONVERSATION 59 CONVERSAZIONE 59

 

I speak Bengali

Io parlo il bengali

আমি বাংলা বলি

aami baanºlaa bali

nicely / well

ben

ভালো ভাবে

bhaalo bhaabe

I speak Bengali well

Io parlo bene il bengali

আমি ভালো ভাবে বাংলা বলি

aami bhaalo bhaabe baanºlaa bali

I do not speak Bengali well

Io non parlo bene il bengali

আমি ভালো ভাবে বাংলা বলি না

aami bhaalo bhaabe baanºlaa bali naa

 

CONVERSATION 60 CONVERSAZIONE 60

 

much …

molto …

অনেক …

anek …

not [very] much …

non molto …

অনেক … না

anek … naa

I

io

আমি

aami

I can …

io so (~posso)

আমি … পারি

aami … paari

I cannot …

[Io] Non so (~posso) …

আমি … পারি না

aami … paari naa

I cannot speak

[Io] Non so (~posso) parlare

আমি বলতে পারি না

aami bal-te paari naa

I cannot speak Bengali

[Io] Non so (~posso) parlare il bengali

আমি বাংলা বলতে পারি না

aami baanºlaa bal-te paari naa

I cannot speak very much Bengali

[Io] Non so (~posso) parlare molto il bengali

আমি অনেক বাংলা বলতে পারি না

aami anek baanºlaa bal-te paari naa

 

CONVERSATION 61 CONVERSAZIONE 61

 

a little; not much

un poco

অল্প

alpa

not much Bengali

un poco di bengali

অল্প বাংলা

alpa baanºlaa

speaking Bengali

parlare (~stare parlando) il bengali

বাংলা বলতে

baanºlaa bal-te

speaking a little Bengali

parlare un poco il bengali

অল্প বাংলা বলতে

alpa baanºlaa bal-te

I can speak

 [Io] so (~posso) parlare

আমি বলতে পারি

aami bal-te paari

I can speak Bengali

 [Io] so (~posso) parlare il bengali

আমি বাংলা বলতে পারি

aami baanºlaa bal-te paari

I can speak a little Bengali

 [Io] so (~posso) parlare un poco il bengali

আমি অল্প বাংলা বলতে পারি

aami alpa baanºlaa bal-te paari

 

CONVERSATION 62 CONVERSAZIONE 62

 

only

solo

শুধু

shudhu

only Bengali

solo il bengali

শুধু বাংলা

shudhu baanºlaa

[I] only speak Bengali

[Io] Parlo solo il bengali

[আমি] শুধু বাংলা বলি

[aami] shudhu baanºlaa bali

I only speak Bengali

Io parlo solo il bengali

আমি শুধু বাংলা বলি

aami shudhu baanºlaa bali

[I] can speak

[Io] so (~posso) parlare

[আমি] বলতে পারি

[aami] bal-te paari

[I] can speak Bengali

[Io] so (~posso) parlare il bengali

[আমি] বাংলা বলতে পারি

[aami] baanºlaa bal-te paari

I can only speak Bengali

[Io] so (~posso) parlare solo il bengali

আমি শুধু বাংলা বলতে পারি

aami shudhu baanºlaa bal-te paari

only a little

solo un poco

শুধু অল্প

shudhu alpa

only a little Bengali

solo un poco di bengali

শুধু অল্প বাংলা

shudhu alpa baanºlaa

[I] only speak a little Bengali

[Io] Parlo solo il bengali

[আমি] শুধু অল্প বাংলা বলি

[aami] shudhu alpa baanºlaa bali

[I] can only speak a little Bengali

[Je] sais seulement parler un peu le bengali

[Io] Parlo solo un poco il bengali

[আমি] শুধু অল্প বাংলা বলতে পারি

[aami] shudhu alpa baanºlaa bal-te paari

 

5 – DOMANDA E RISPOSTA

[Verso l’alto]

Mark 8:29—And he put the question to them: “You, though, who do you say I am?” Peter answered him: “You are the Christ.”

Marco 8:29—E fece loro la domanda: “Ma voi, chi dite che io sia?” Rispondendo, Pietro gli disse: “Tu sei il Cristo”.

CONVERSATION 63 CONVERSAZIONE 63

 

would like, wish, hope to

volere / desiderare / sperare

চাওয়া—চাই, চাও, চায়, চান

caaoyaa—caai, caao, caay, caan

I wish to … [ / I’d like to …]

[Io] voglio … [ / Vorrei …]

[আমি] … চাই

[aami] … caai

reading (~to read)

leggendo (~‘leggere’)

পড়তে

par-te

I’d like to read

[Io] Vorrei leggere (~‘stare leggendo’)

[আমি] পড়তে চাই

[aami] par-te caai

 

CONVERSATION 64 CONVERSAZIONE 64

 

you

lei²

আপনি

aapani

to …

a …

…কে

…ke

to you

a lei²

আপনাকে

aapanaake

to tell, to say to

dire, parlare

বলা—বলি, বলো, বলে, বলেন

balaa—bali, balo, bale,

balen

[I] tell

[io] dico

[আমি] বলি

[aami] bali

[I] tell you

[io] Gli² (~‘a lei²’) dico

[আমি] আপনাকে বলি

[aami] aapanaake bali

[I] tell you it

[Io] Gli²lo dico

[আমি] আপনাকে তা বলি

[aami] aapanaake taa bali

[I] wish to say

[Io] Voglio (~vorrei) dire

[আমি] বলতে চাই

[aami] bal-te caai

I’d like to say this

[Io] Voglio (~vorrei) dire esso

[আমি] এ বলতে চাই

[aami] e bal-te caai

I’d like to say this to you

[Io] Voglio le dire esso

[আমি] আপনাকে এ বলতে চাই

[aami] aapanaake e bal-te caai

news item

notizia

খবরের দফা

khabarer daphaa

I’d like to say this news to you

[Io] Voglio le dire questa notizia

[আমি] আপনাকে এ খবরের দফা বলতে চাই

[aami] aapanaake e khabarer daphaa bal-te caai

 

CONVERSATION 65 CONVERSAZIONE 65

 

you

tu

তুমি

tumi

to you

ti [ / a te]

তোমাকে

tomaake

(to) inform [ / to make known]

informare [ / fare conoscere]

জানানো—জানাই, জানাও, জানায়, জানান

jaanaano—jaanaai, jaanaao, jaanaay, jaanaan

informing (~to inform)

informando (~informare)

জানাতে

jaanaate

[I] inform [ / make known]

[io] informo [ / io faccio conoscere]

[আমি] জানাই

[aami] jaanaai

[I] inform you [ / make known to you]

[Io a] Ti informo [ / faccio conoscere]

[আমি] তোমাকে জানাই

[aami] tomaake jaanaai

I make it known to you

[A] Ti faccio conoscerlo

[আমি] তোমাকে তা জানাই

[aami] tomaake taa jaanaai

I wish to make known

voglio fare conoscere

[আমি] জানাতে চাই

[aami] jaanaate caai

I wish to make known to you

Voglio ti fare conoscere

[আমি] তোমাকে জানাতে চাই

[aami] tomaake jaanaate caai

I wish to make this known to you

Voglio ti fare conoscere esso

[আমি] তোমাকে এ জানাতে চাই

[aami] tomaake e jaanaate caai

news

notizia [informazioni]

খবর

khabar

I wish to make this news known to you

Voglio ti fare conoscere questa notizia

[আমি] তোমাকে এ খবর জানাতে চাই

[aami] tomaake e khabar jaanaate caai

 

CONVERSATION 66 CONVERSAZIONE 66

 

question

domanda, questione

প্রশ্ন

prashna

a [ / some individual] question

una [ / alcuna] domanda

একটি প্রশ্ন

ek-ti prashna

a good question

una buona domanda

একটি ভালো প্রশ্ন

ek-ti bhaalo prashna

This [is] a good question

Questa [è] una buona domanda

এ একটি ভালো প্রশ্ন

e ek-ti bhaalo prashna

so [ / then / well]

quindi [ / poi / in quello caso / perciò / bene]

তো

to

[* Sadhu Style:

[*Stile Sadhu:

* ত]

* ta]

Well, this [is] a good question

Bene, questo [è] una buona domanda

এ তো একটি ভালো প্রশ্ন

e to ek-ti bhaalo prashna

 

CONVERSATION 67 CONVERSAZIONE 67

 

Well then?

Poi? / Bene? / In quello caso?

তো?

to?

This question [is] good

Questo domanda [è] buona

এ প্রশ্ন ভালো

e prashna bhaalo

So, this question [is] good

Questo domanda perciò [è] buona

এ প্রশ্ন তো ভালো

e prashna to bhaalo

[Is] this a good question?

Questo [è] (è vero?) una buona domanda?

এ কি একটি ভালো প্রশ্ন?

e ki ekti bhaalo prashna?

So, [is] this a good question?

Quindi questo [è] (è vero?) una buona domanda?

এ তো কি একটি ভালো প্রশ্ন?

e to ki ekti bhaalo prashna?

 

CONVERSATION 68 CONVERSAZIONE 68

 

answer

risposta

উত্তর

uttar

an [ / some individual] answer

una [ / alcuna] risposta

একটি উত্তর

ekti uttar

comment

commento

মন্তব্য

mantabya

that

quello …

o

that particular

quello … in particolare

ওই

oi

that particular comment

quel commento in particolare

ওই মন্তব্য

oi mantabya

that particular comment [is] good

quel commento in particolare [è] buono

ওই মন্তব্য ভালো

oi mantabya bhaalo

[Is] that particular comment good?

Quel commento in particolare [è] (è vero?) buono

ওই মন্তব্য কি ভালো?

oi mantabya ki bhaalo?

Well, that particular comment [is] good

Bene, quel commento in particolare [è] buono

ওই মন্তব্য তো ভালো

oi mantabya to bhaalo

So, [is] that particular comment good?

Poi, quel commento in particolare [è] (è vero?) buono?

ওই মন্তব্য তো কি ভালো?

oi mantabya to ki bhaalo?

 

CONVERSATION 69 CONVERSAZIONE 69

 

there is … ( ~have…; is …; … exists)

c’è [ / ci sono] … (~ha …, esiste …)

… আছে

… aache

there is not ( / ~not have, isn’t any)

non c’è [ / ci sono] … (~ha …, esiste …)

… নেই

… nei

not exist ( / ~… is not any)

non esiste [ / esistono] (~non c’è alcuno …)

… নেই

… nei

X has … (~X’s … exists)

X ha … (~il … de X è [ / esiste])

X-এর … আছে

… X-er … aache

I have … (~my … exists)

ho … (~il mio … è [ / esiste])

আমার … আছে

aamaar … aache

I have a question.

Ho una domanda (~la mia domanda è [ / esiste])

আমার প্রশ্ন আছে

aamaar prashna aache

 

CONVERSATION 70 CONVERSAZIONE 70

 

I have … (~my … exists)

ho … (~il mio … è [ / esiste])

আমার … আছে

aamaar … aache

I have a question

Ho una domanda (~la mia domanda è [ / esiste])

আমার প্রশ্ন আছে

aamaar prashna aache

X has not … (~X’s … does not exist)

X non ha … (~non c’è [ / esiste]) il … de X)

X-এর … নেই

X-er … nei

I have not a …

Io non ho … (~non c’è [ / esiste]) il mio …)

আমার … নেই

aamaar … nei

I do not have [a] question

Non ho una domanda (~Non c’è la mia domanda)

আমার প্রশ্ন নেই

aamaar prashna nei

 

CONVERSATION 71 CONVERSAZIONE 71

 

questions

domande / questioni

প্রশ্নগুলো [ / প্রশ্নগুলি]

prashnagulo [ / prashnaguli]

There is a (~some individual) question

C’è una (~alcuna) domanda

একটি প্রশ্ন আছে

ek-ti prashna aache

There are questions

Ci sono domande

প্রশ্নগুলো আছে

prashnagulo aache

You have questions

Lei² ha domande (~‘I sue domande sono’)

আপনার প্রশ্নগুলো আছে

aapanaar prashnagulo aache

Do you have questions?

Lei² ha (è vero?) domande?

আপনার কি প্রশ্নগুলো আছে?

aapanaar ki prashnagulo aache

any question

qualsiasi domanda

কোনো প্রশ্ন

kono prashna

Do you have any question?

Lei² ha (è vero?) qualsiasi domanda?

আপনার কি কোনো প্রশ্ন আছে?

aapanaar ki kono prashna aache?

 

CONVERSATION 72 CONVERSAZIONE 72

 

to do / to make

fare

করা—করি, করো*, করে, করেন

karaa—kari, karo*, kare, karen

[* Sadhu:

[*Stile Sadhu:

* কর]

* kara]

to ask [ / to make enquiry]

domandare [ / porre (una domanda)] (~fare investigazione)

জিজ্ঞাসা করা

jijn²asaa (~“jig’gaasaa”) karaa

I ask [ / I make enquiry]

domandi [ / pongo (una domanda)] (~faccio investigazione)

আমি জিজ্ঞাসা করি

aami jijn²aasaa kari

to ask [a] question

porre una domanda (~fare investigazione con una domanda)

প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করা

prashna jijn²aasaa karaa

I ask [a] question

(Io) Pongo una domanda

আমি প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করি

aami prashna jijn²aasaa kari

You ask [a] question

Lei² pone una domanda

আপনি প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করেন

aapani prashna jijn²aasaa karen

 

CONVERSATION 73 CONVERSAZIONE 73

 

to ask [a] question

porre una domanda (~fare investigazione con una domanda)

প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করা

prashna jijn²asaa (~“jig’gaasaa”) karaa

You ask [a] question

Lei² pone una domanda

আপনি প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করেন

aapani prashna jijn²aasaa karen

You wish to ask [a] question

Lei² vuole porre una domanda

আপনি প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করতে চান

aapani prashna jijn²aasaa kar-te caan

Do you wish to ask [a] question?

Lei² (è vero?) vuole porre una domanda?

আপনি কি প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করতে চান?

aapani ki prashna jijn²aasaa kar-te caan?

Do you wish to ask a [ / some individual] question?

Lei² (è vero?) vuole porre alcuna domanda?

আপনি কি একটি প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করতে চান?

aapani ki ekti prashna jijn²aasaa kar-te caan?

Do you wish to ask any question?

Lei² (è vero?) vuole porre qualsiasi domanda?

আপনি কি কোনো প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করতে চান?

aapani ki kono prashna jijn²aasaa kar-te caan?

 

CONVERSATION 74 CONVERSAZIONE 74

 

answer

risposta

উত্তর

uttar

an [ / some individual] answer

alcuna risposta

একটি উত্তর [ / একটা উত্তর]

ekti uttar [ / ektaa uttar]

any

qualsiasi

কোনো

kono

any answer

qualsiasi risposta

কোনো উত্তর

kono uttar

many

molti, molte

অনেক

anek

answers

risposte

উত্তরগুলো [ / উত্তরগুলি]

uttar-gulo [ / uttar-guli]

many answers

molte risposte

অনেক উত্তর

anek uttar

 

CONVERSATION 75 CONVERSAZIONE 75

 

exists [ / there is]

è, esiste, c’è [ / sono, esistono, ci sono]

আছে

aache

answer

risposta

উত্তর

uttar

There is [an] answer

c’è [una] risposta